Легалізація документів для використання за кордоном — процедура, яка дозволяє підтвердити офіційність та законність певних документів у країні призначення. Роль присяжного перекладу в цьому процесі може бути дуже важливою. Адже такий переклад виконується фахівцем, що має законне право перекладати документи з їх офіційним підтвердженням (зазвичай своїм підписом та печаткою). Його завданням є забезпечення того, щоб переклад документа відповідав оригіналу і був зрозумілим для осіб, які з ним працюватимуть.
Коли може знадобитись присяжний переклад при легалізації документів
Присяжний переклад може знадобитись при легалізації документів у випадках, коли ви плануєте використовувати конкретні документи за кордоном. Ось деякі ситуації, коли присяжний переклад може бути навіть обов’язковим:
- Освітні документи. Якщо вам потрібно легалізувати свідоцтво про народження, диплом, атестат або інші освітні документи для подання до іноземного навчального закладу або для здобуття роботи за кордоном
- Ділові документи. У випадках, коли ви ведете бізнес або плануєте подавати документи для реєстрації бізнесу, може знадобитися переклад різних документів материнської компанії або власника.
- Документи для отримання громадянства. Якщо ви подаєте документи для отримання громадянства в іншій країні, легалізація особистих документів, таких як паспорт чи документи, що підтверджують особистий стан, може бути обов’язковою.
- Медичні документи. Якщо ви подаєте документи для отримання медичної візи або для отримання медичної допомоги в іншій країні, легалізація медичних звітів та інших медичних документів також може знадобитись, але все залежить від країни та ситуації.
- Судові документи. У випадках подання судових документів (наприклад, рішень суду, адвокатських довідок) для визнання їх законності в іншій країні, потрібен присяжний переклад.
- Документи для імміграції. При поданні документів для імміграції в іншу країну завжди вимагається легалізація документів (сертифікати про шлюб, свідоцтво про народження, медичні довідки тощо) разом з присяжним перекладом.
- Документи для шлюбу. Якщо ви плануєте одружитися за кордоном, то свідоцтво про цивільний стан та інші відповідні документи можуть вимагати присяжного перекладу.
- Документи для прийняття на роботу. Якщо ви подаєте заяву на роботу за кордоном, можуть знадобитися легалізовані резюме, рекомендаційні листи та інші документи, які підтверджують вашу кваліфікацію та досвід роботи.
- Банківські документи. У випадку відкриття банківського рахунку або проведення фінансових операцій у іншій країні може знадобитись легалізація банківських виписок, фінансових звітів тощо.
- Страхові документи. При подачі страхових документім або оформленні страхових полісів для міжнародних операцій може вимагатись легалізація відповідних документів.
Пам’ятайте, що правила щодо легалізації документів можуть відрізнятися в різних країнах. Тому важливо отримати інформацію від консульства чи іншої компетентної установи країни, для якої ви готуєте документи.
Де замовити присяжний переклад та легалізацію документів для використання за кордоном
Для замовлення присяжного перекладу та легалізації документів для використання за кордоном, вам можуть допомогти різні організації та фахівці. Ось декілька можливих варіантів:
- Перекладацькі агенції. Багато перекладацьких агенцій пропонують послуги присяжних перекладачів та можуть вас підтримати в оформленні офіційних перекладів. Вони зазвичай мають досвід у роботі з різними типами документів.
- Адвокатські бюро та нотаріуси. Деякі адвокатські бюро та нотаріуси спеціалізуються на оформленні легалізації документів. Вони можуть також співпрацювати з присяжними перекладачами або надавати власні перекладацькі послуги.
- Консульські установи. Консульські відділи посольств та консульств можуть надавати інформацію щодо процедур легалізації та присяжних перекладів. Деякі з них можуть навіть надавати списки рекомендованих перекладачів та агенцій.
- Юридичні фірми. Юридичні фірми, які спеціалізуються на міжнародних питаннях, також можуть надавати послуги з легалізації та виконання присяжних перекладів.
- Інтернет-платформи для перекладів. Існують онлайн-платформи, де ви можете замовити присяжний переклад та отримати легалізовані документи. Однак, перш ніж користуватися такими платформами, переконайтеся в їхній надійності та репутації.
Одна з перевірених компаній, що надають такі послуги — L‘agency. Дізнайтесь про неї докладніше тут. Та пам’ятайте, що перед тим, як обрати конкретного постачальника таких послуг, рекомендується провести докладне дослідження, переглянути відгуки користувачів, з’ясувати вартість та терміни надання послуг. Пам’ятайте також, що процедури легалізації можуть відрізнятися в залежності від країни, до якої ви плануєте подати документи.